Inilah Kitab Suci Roman Urdu Dengan Aksara Romawi

Inilah Kitab Suci Roman Urdu Dengan Aksara Romawi – Urdu Romawi adalah nama yang digunakan untuk bahasa Urdu yang ditulis dengan aksara Romawi.

Menurut cendekiawan Urdu, Habib R. Sulemani: “Bahasa Urdu Romawi sangat ditentang oleh para pecinta aksara Arab tradisional.

Kendatipun penentangan ini masih digunakan oleh sebagian besar di internet dan komputer karena keterbatasan sebagian besar teknologi karena mereka tidak memiliki bahasa Urdu.

Meskipun, skrip ini sedang dalam pengembangan dan dengan demikian pengguna internet menggunakan skrip Romawi dengan cara mereka sendiri. Situs web populer seperti Jang Group telah merancang skema mereka sendiri untuk Urdu Romawi.

Ini adalah keuntungan besar bagi mereka yang tidak dapat baca tulisan Arab. MSN, Yahoo dan beberapa desi-chat-room bekerja sebagai laboratorium untuk naskah dan bahasa baru yang berkembang (Roman Urdu).

Kitab Suci Roman Urdu1

Roman Urdu sering digunakan oleh perusahaan multinasional seperti Unilever atau Pepsi untuk menghemat uang dan sumber daya untuk mencetak dan memasang iklan sembari memasarkan produk mereka di India dan Pakistan. Metode penulisan akan benar dipahami dengan bagan baru.

Meskipun gagasan romanisasi bahasa Urdu telah disarankan beberapa kali, Jenderal Ayub Khan yang paling serius menyarankan untuk mengadopsi alfabet Latin untuk bahasa Urdu dan semua bahasa Pakistan selama pemerintahannya di negara itu. Usulan itu diilhami sampai batas tertentu oleh adopsi alfabet Latin untuk bahasa Turki di Turki oleh Atatürk. joker123

Di India, tempat naskah Devanagari digunakan, Urdu Romawi digunakan secara luas di Angkatan Darat India, serta di sekolah-sekolah misi Kristen, terutama untuk terjemahan Alkitab. www.americannamedaycalendar.com

Bahasa Urdu adalah bahasa asli yang dominan di antara orang-orang Kristen di Karachi, Uttar Pradesh, dan Rajasthan pada abad ke-20 dan masih digunakan sampai sekarang oleh beberapa orang di negara-negara ini.

Umat ​​Kristen Pakistan dan India sering menggunakan aksara Romawi untuk menulis bahasa Urdu. Bible Society of India menerbitkan Roman Urdu Bibles, yang menikmati penjualan hingga akhir tahun 1960-an (meskipun masih diterbitkan sampai sekarang).

Buku nyanyian Gereja juga umum dalam bahasa Urdu Romawi. Namun, penggunaannya dalam konteks Kristen menurun di India dengan penggunaan bahasa Hindi dan Inggris yang lebih luas di negara-negara bagian. Bollywood, industri film utama India, menggunakan versi naskah Romawi sebagai naskah utama untuk judul filmnya.

Ini karena film-film Bollywood menarik bagi pemirsa di seluruh Asia Selatan dan bahkan di Timur Tengah. aksara Devanāgarī sebagian besar digunakan oleh penutur Hindi sedangkan aksara Perso-Arab digunakan terutama oleh penutur Urdu.

Bahasa yang digunakan dalam film-film Bollywood sering disebut Hindi, tetapi sebagian besar dialog sebenarnya ditulis dalam bahasa Hindustan — semuanya dapat dipahami oleh penutur bahasa Urdu dan Hindi.

Karena industri film ingin menjangkau sebanyak mungkin pemirsa, hanya dengan menggunakan naskah Devanāgarī atau Perso-Arab akan tidak menguntungkan bagi industri Bollywood karena hanya sedikit orang yang melek huruf di kedua skrip tersebut.

Untuk alasan ini, aksara Romawi netral digunakan untuk judul film Bollywood, meskipun beberapa film juga mencakup aksara Hindi dan Urdu.

Keadaan serupa juga diterapkan pada industri pembuatan film Lollywood Pakistan, di mana, bersama dengan nama atau judul film Urdu, judul Bahasa Urdu Romawi selalu disediakan untuk pemirsa.

Roman Urdu yang digunakan di Internet adalah non standar dan memiliki ejaan yang sangat tidak teratur. Pengguna yang menggunakan Roman Urdu di Internet mencoba meniru ortografi bahasa Inggris. Dalam kebanyakan kasus mereka tidak menyadari fakta bahwa ejaan bahasa Inggris tidak sering fonetik.

Ada beberapa standar Romanisasi untuk menulis bahasa Urdu di antara mereka yang paling menonjol adalah Uddin dan Begum Urdu-Hindustani Romanisasi, romanisasi ALA-LC dan ArabTeX.

Ada dua masalah utama dengan skema Urdu Romawi yang ada. Entah itu tidak dapat dibalikkan ke skrip Urdu atau mereka tidak mengizinkan pengucapan kata-kata Urdu dengan benar.

Kelemahan lain adalah bahwa banyak skema Urdu Romawi membingungkan huruf Urdu ‘Choti He’ yang memiliki suara frikatif glottal bersuara dengan ‘Do Chasham He’ yang digunakan sebagai digraf untuk konsonan yang disedot dalam naskah Urdu.

Diagram “Sh” untuk huruf Shin dan “Zh” untuk huruf Zhe juga menyebabkan masalah karena dapat ditafsirkan sebagai huruf Sin dan ‘Choti He’ atau huruf Ze dan ‘Choti He’ masing-masing. Sebagian besar skema Urdu Romawi juga tidak banyak mempertimbangkan ortografi dan sistem ejaan bahasa Urdu.

Kritik

Di Pakistan, bahasa Urdu Romawi dipromosikan oleh bagian-bagian masyarakat Liberal, Sekuler, dan Barat sebagai alternatif dari Naskah Perso-Arab yang digunakan Bahasa Urdu. Sebaliknya, adopsi bahasa Urdu Romawi memiliki perlawanan keras dari kelas-kelas Konservatif yang melihat Naskah Perso-Arab sebagai warisan Peradaban Indo-Islam yang diwarisi oleh Pakistan dari Mughal dan kerajaan Islam masa lalu lainnya.

bahasa Urdu Romawi dipromosikan oleh bagian-bagian masyarakat Liberal, Sekuler, dan Barat sebagai alternatif dari Naskah Perso-Arab yang digunakan Bahasa Urdu. Sebaliknya, adopsi bahasa Urdu Romawi memiliki perlawanan keras dari kelas-kelas Konservatif yang melihat Naskah Perso-Arab sebagai warisan Peradaban Indo-Islam yang diwarisi oleh Pakistan dari Mughal dan kerajaan Islam masa lalu lainnya.

Urdu Romawi Informal

Sistem Romanisasi yang paling sering digunakan oleh penutur asli berbeda dari sistem formal yang disajikan dalam sebagian besar sumber bahasa Inggris. Tidak mengandung diakritik atau karakter khusus, biasanya hanya 26 huruf alfabet inti bahasa Inggris.

Bahasa Urdu yang Diromantisasikan adalah hal yang dapat dipahami bersama dengan bahasa Hindi Romawi dan perbedaan antara bahasa dapat menjadi kontroversial.

Sementara alfabet Urdu berasal dari alfabet Arab, bahasa Urdu yang diromanisasi informal kurang eksentrik daripada bahasa Arab yang diromanisasi informal.

Informal Romanised Urdu tidak menggunakan angka, dan jarang menggunakan case campuran, karena huruf Arab yang tidak memiliki padanan yang jelas dalam alfabet Latin Inggris (mis. ء ع ذ ص ض ط ظ) sering diam dalam bahasa Urdu atau diucapkan secara identik dengan huruf lain ( mis. ت س ز).

Jadi, sistem Romanisasi Urdu ini digunakan dalam beberapa konteks yang sedikit lebih formal daripada bahasa Arab informal yang diromanisasi.

Kitab Suci Roman Urdu

Salah satu contohnya adalah kata عورت “aurat”. Transliterasi formal sering menyertakan tanda baca (‘) atau karakter khusus (ʻ) untuk ayn ع tetapi ini dihilangkan tetapi penutur bahasa Urdu seperti dalam konteks Hari Perempuan Internasional tahunan عورت مارچ Aurat March.

Menambahkan karakter khusus membuatnya lebih sulit untuk diketik dan akan menyebabkan hal-hal seperti tagar twitter pecah. Diskusi di media sosial tentang peristiwa-peristiwa ini sering kali dalam bahasa Urdu yang diromanisasi secara informal,

dengan seringnya alih kode antara bahasa Urdu dan bahasa Inggris, tetapi tanda tulisan tangan atau tulisan tangan ahli pada acara-acara tersebut kebanyakan dalam bahasa Inggris, bahasa Urdu dalam aksara tradisional, atau bahasa lokal

Contoh yang lebih panjang adalah “Mera Jism Meri Marzi” (Urdu: میرا جسم میری مرضی) versi Pakistan dari slogan feminis umum “tubuh saya pilihan saya”, biasanya dieja dengan “MERA JISM MERI MARZI”.

Demikian informasi yang dapat kami sampaikan! Terimakasih sudah membaca!…

Sejarah Al-Qur’an Untuk Pengetahuan Anda

Sejarah Al-Qur’an Untuk Pengetahuan Anda – Al-Quran (Qurʼān Pengucapan bahasa Arab: [alqur’ʔaːn], secara harfiah berarti “pembacaan”), juga diromanisasi Qur’an atau Alquran, adalah teks religius utama Islam, yang diyakini umat Islam sebagai wahyu dari Allah (Allah). Ia secara luas dianggap sebagai karya terbaik dalam sastra Arab klasik. Sedikit lebih pendek dari Perjanjian Baru, ini disusun dalam 114 bab (bahasa Arab: سورة sūrah, jamak سور suwar) – tidak sesuai dengan kronologi atau materi pelajaran, tetapi menurut panjang surah (dengan beberapa pengecualian). Surat dibagi menjadi beberapa ayat (Arab: آية āyah, jamak آيات āyāt).

Orang-orang Muslim percaya bahwa Al Qur’an diturunkan secara lisan oleh Tuhan kepada nabi terakhir, Muhammad, melalui malaikat Jibril (Jibril), secara bertahap selama 23 tahun, dimulai pada 22 Desember 609 M, ketika Muhammad berusia 40 tahun, dan berakhir pada tahun 632, tahun kematiannya. Orang-orang Muslim menganggap Al-Quran sebagai mukjizat Muhammad yang paling penting, bukti kenabiannya, dan puncak dari serangkaian pesan-pesan ilahi yang dimulai dengan yang diungkapkan kepada Adam, termasuk Tawrah (Torah), Zabur (“Mazmur”) dan Injil (“Injil”), dan berakhir dengan wahyu Muhammad. Kata “Quran” muncul sekitar 70 kali dalam teks Quran, dan nama dan kata lain juga dikatakan merujuk pada Quran. Diperkirakan oleh umat Islam tidak hanya diilhami secara ilahi, tetapi juga firman Allah yang literal.

Sejarah Al-Qur'an Untuk Pengetahuan Anda1

Menurut tradisi, beberapa sahabat Muhammad bertindak sebagai juru tulis dan mencatat wahyu. Tak lama setelah kematiannya, Al-Quran disusun oleh para sahabat, yang telah menulis atau menghafal sebagian darinya. Kodeks menunjukkan perbedaan yang memotivasi Khalifah Utsman untuk membuat versi standar, sekarang dikenal sebagai naskah kuno Utsman, yang umumnya dianggap sebagai pola dasar Al-Quran yang dikenal saat ini. Namun, ada bacaan varian, dengan sebagian besar perbedaan kecil dalam makna. daftar joker388

Al-Qur’an mengasumsikan keakraban dengan narasi utama yang diceritakan dalam kitab suci Alkitab. Ini merangkum beberapa, berkutat pada yang lain dan, dalam beberapa kasus, menyajikan akun alternatif dan interpretasi peristiwa. Al-Qur’an menggambarkan dirinya sebagai buku pedoman bagi umat manusia (2: 185). Kadang-kadang menawarkan laporan rinci tentang peristiwa sejarah tertentu, dan sering menekankan pentingnya moral suatu peristiwa atas urutan narasinya. Melengkapi Quran dengan penjelasan untuk beberapa narasi Quran yang samar, dan putusan yang juga memberikan dasar hukum syariah (Islam) (di sebagian besar denominasi Islam), adalah hadis – tradisi lisan dan tertulis yang dipercaya menggambarkan kata-kata dan tindakan Muhammad. Selama sholat, Al-Quran hanya dibacakan dalam bahasa Arab. https://www.americannamedaycalendar.com/

Seseorang yang telah menghafal seluruh Quran disebut hafiz. Ayat Al-Quran kadang-kadang dibacakan dengan jenis pemilihan khusus yang disediakan untuk tujuan ini, yang disebut tajwid. Selama bulan Ramadhan, umat Islam biasanya menyelesaikan pembacaan seluruh Quran selama sholat tarawih. Untuk mengekstrapolasi arti dari ayat Alquran tertentu, kebanyakan Muslim mengandalkan penafsiran, atau tafsir.

  • Etimologi dan makna

Kata qurʼān muncul sekitar 70 kali dalam Quran itu sendiri, dengan asumsi berbagai makna. Ini adalah kata benda verbal (maṣdar) dari kata kerja Arab qaraʼa (قرأ), yang berarti “dia membaca” atau “dia membaca”. Setara bahasa Syria adalah (ܩܪܝܢܐ) qeryānā, yang merujuk pada “membaca tulisan suci” atau “pelajaran”. Sementara beberapa sarjana Barat menganggap kata itu berasal dari Syria, mayoritas otoritas Muslim berpendapat bahwa asal kata itu adalah qaraʼa itu sendiri. Bagaimanapun, itu telah menjadi istilah Arab pada masa hidup Muhammad Arti penting dari kata ini adalah “tindakan membaca”, seperti yang tercermin dalam bagian awal Alquran: “Ini adalah untuk Kami untuk mengumpulkannya dan membacanya (qurʼānahu).”

Dalam ayat-ayat lain, kata tersebut merujuk pada “sebuah bagian individual yang dibacakan [oleh Muhammad]”. Konteks liturgi terlihat dalam sejumlah bagian, misalnya: “Jadi ketika al-qurʼān dibacakan, dengarkan itu dan tetap diam.” Kata itu juga dapat mengasumsikan makna dari sebuah kitab suci yang dikodifikasikan ketika disebutkan dengan tulisan suci lainnya. seperti Taurat dan Injil.

Istilah ini juga memiliki sinonim terkait erat yang digunakan di seluruh Quran. Setiap sinonim memiliki makna tersendiri, tetapi penggunaannya dapat menyatu dengan makna qurʼān dalam konteks tertentu. Istilah tersebut termasuk kitab (buku); āyah (tanda); dan sūrah (tulisan suci). Dua istilah terakhir juga menunjukkan unit wahyu. Dalam sebagian besar konteks, biasanya dengan artikel yang pasti (al-), kata tersebut disebut sebagai “wahyu” (waḥy), yang telah “diturunkan” (tanzil) pada interval waktu tertentu. Kata-kata terkait lainnya adalah: zikir (zikir), digunakan untuk merujuk pada Al-Quran dalam arti pengingat dan peringatan, dan ḥikmah (kebijaksanaan), kadang-kadang merujuk pada wahyu atau bagian darinya.

Al-Qur’an menggambarkan dirinya sebagai “penegasan” (al-furqān), “buku induk” (umm al-kitab), “penuntun” (huda), “kebijaksanaan” (hikmah), “zikir” (dzikir) dan “wahyu” (tanzil; sesuatu diturunkan, menandakan turunnya suatu objek dari tempat yang lebih tinggi ke tempat yang lebih rendah). Istilah lain adalah al-kitab (Kitab), meskipun juga digunakan dalam bahasa Arab untuk tulisan suci lainnya, seperti Taurat dan Injil. Istilah mus’haf (‘karya tertulis’) sering digunakan untuk merujuk pada manuskrip Al-Quran tertentu tetapi juga digunakan dalam Al-Quran untuk mengidentifikasi buku-buku yang diungkapkan sebelumnya.

Sejarah Al-Qur'an Untuk Pengetahuan Anda
  • Pandangan Syiah tentang Al-Quran

Syiah percaya bahwa Al-Quran dikumpulkan dan disusun oleh Muhammad selama masa hidupnya, daripada disusun oleh Utsman bin Affan. Ada perbedaan lain dalam cara Syiah menafsirkan teks. Umat Islam tidak setuju apakah Quran diciptakan oleh Tuhan atau abadi dan “tidak diciptakan”. Sunni (yang merupakan 85-90% Muslim) berpendapat bahwa Quran tidak diciptakan – sebuah doktrin yang tidak tertandingi di antara mereka selama berabad-abad. Shia Twelvers dan Zaydi, dan Kharijites – percaya Quran telah diciptakan. Para filsuf sufi memandang pertanyaan itu sebagai buatan atau tidak benar.

  • Tak dapat ditiru

Tak dapat ditiru dari Al-Quran (atau “I’jaz”) adalah keyakinan bahwa tidak ada ucapan manusia yang dapat menandingi Alquran dalam konten dan bentuknya. Al-Quran dianggap sebagai mukjizat yang tak dapat ditiru oleh umat Islam, efektif hingga Hari Kebangkitan – dan, dengan demikian, bukti utama yang diberikan kepada Muhammad dalam otentikasi status kenabiannya. Konsep tak dapat ditiru berasal dari Al-Qur’an di mana dalam lima ayat berbeda lawan ditantang untuk menghasilkan sesuatu seperti Al-Quran: “Jika laki-laki dan sprite bersatu untuk menghasilkan sejenis Al-Quran ini, mereka tidak akan pernah menghasilkan seperti tidak walaupun mereka saling mendukung. “Dari abad kesembilan, banyak karya muncul yang mempelajari Quran dan memeriksa gaya dan isinya. Sarjana Muslim Abad Pertengahan termasuk al-Jurjani (w. 1078) dan al-Baqillani (w. 1013) telah menulis risalah tentang masalah ini, membahas berbagai aspeknya, dan menggunakan pendekatan linguistik untuk mempelajari Al-Quran. Yang lain berpendapat bahwa Al-Quran berisi ide-ide mulia, memiliki makna batin, mempertahankan kesegarannya selama berabad-abad dan telah menyebabkan transformasi besar di tingkat individu dan dalam sejarah. Beberapa ulama menyatakan bahwa Al-Quran berisi informasi ilmiah yang sesuai dengan sains modern. Doktrin mukjizat Al-Qur’an lebih jauh ditekankan oleh buta aksara Muhammad karena nabi yang tidak berpendidikan itu tidak mungkin dicurigai menyusun Alquran.

Demikian informasi yang dapat kami sampaikan! Terimakasih sudah membaca!…

Gospel Of Mani Dan Ravidas Yang Harus Di Ketahui

Gospel Of Mani Dan Ravidas Yang Harus Di Ketahui – The Living Gospel (juga Great Gospel, Gospel of the Living, dan varian) adalah Injil gnostik abad ke-3 yang ditulis oleh Mani. Awalnya ditulis dalam bahasa Suryani dan disebut Evangelion (Suryani: ܐܘܢܓܠܝܘܢ), dari bahasa Yunani: εὐαγγέλιον (“kabar baik”) dan merupakan salah satu dari tujuh tulisan suci asli Manichaeism. Sejumlah fragmen disimpan di Cologne Mani-Codex (ditemukan tahun 1969) dan pada fragmen manuskrip yang ditemukan di Turfan dimulai pada tahun 1904. Beberapa fragmen naskah Koptik yang ditemukan di Fayyum tampaknya berisi semacam komentar atau homili tentang Injil.

Al-Biruni, yang masih memiliki akses ke teks lengkap, berkomentar bahwa itu adalah “injil yang khusus”, tidak seperti injil-injil Kristen, dan bahwa orang-orang Manicha bersikeras bahwa Injil mereka adalah satu-satunya Injil yang benar, dan bahwa berbagai injil orang Kristen salah mengartikan kebenaran tentang Mesias. daftar joker123

Gospel Of Mani Dan Ravidas Yang Harus Di Ketahui1

Ada kecenderungan dalam beasiswa sejarah untuk mengacaukan Injil Hidup Mani dengan karya-karyanya yang lain, dikenal sebagai Ertenk atau Ardhang / Arzhang (Persia kuno: artha-thanha ≈ “pesan kebenaran”) atau The Picture Book. Ardhang sebenarnya buku bergambar, diberi nama Eikōn dalam bahasa Yunani dan Koptik. Ini adalah buku yang berisi ilustrasi untuk menemani dan memfasilitasi pemahaman kosmologi Mani. Photius (atau pseudo-Photius) mengomentari teks tersebut, mengatakan bahwa itu berisi cerita palsu tentang beberapa tindakan Yesus, sementara Peter dari Sisilia menegaskan bahwa itu tidak mengandung bahan seperti itu. www.mrchensjackson.com

Diketahui bahwa Injil memiliki 22 bagian, masing-masing dilabeli dengan huruf alfabet Aram yang berbeda. Kombinasi dua fragmen Turfan memungkinkan rekonstruksi teks bagian pertama (alaf). Bagian ini berkaitan dengan sifat “Raja Dunia Cahaya” yang tinggal di “Navel of the World” tetapi juga hadir di seluruh bumi, dari tanpa dari dalam, tidak memiliki batas kecuali di mana bumi berbatasan dengan bahwa musuhnya, “Kerajaan Kegelapan”. Schneemelcher (1990) mengemukakan tentatif bahwa teks tersebut mungkin telah dirancang sebagai sebuah Injil dari tipe gnostik, mungkin dimaksudkan untuk mengomentari atau mengganti Injil Kristen.

  • Ravidas

Shri Guru Ravidas Ji adalah seorang penyair-mistikus India dari gerakan Bhakti selama abad ke 15 hingga 16 M. Dihormati sebagai guru (guru) di wilayah Uttar Pradesh, Rajasthan, Maharashtra, Madhya Pradesh dan terutama Punjab lagu-lagu renungan Ravidas memiliki dampak yang bertahan lama pada gerakan bhakti. Dia adalah seorang penyair, pembaru sosial dan tokoh spiritual.

Detail hidup Ravidas tidak pasti dan diperdebatkan. Para ahli percaya bahwa ia dilahirkan pada tahun 1371 M, di sebuah keluarga yang bekerja dengan kulit binatang mati untuk menghasilkan produk kulit. Menurut teks tradisi dan abad pertengahan, Ravidas adalah salah satu murid penyair bhakti Ramananda dan seorang kontemporer penyair bhakti Kabir dan merupakan pengikut Ramanandi Sampradaya.

Lagu-lagu renungan ‘Shri Guru Ravidas Ji’ dimasukkan dalam kitab suci Sikh, Guru Granth Sahib. Teks Panch Vani dari tradisi Dadupanthi dalam Hindu juga mencakup banyak puisi Ravidas. Ravidas mengajarkan penghapusan perpecahan sosial kasta dan gender, dan mempromosikan persatuan dalam pengejaran kebebasan spiritual pribadi.

  • Kehidupan

Detail kehidupan Ravidas tidak diketahui. Para ahli menyatakan bahwa ia dilahirkan pada 1450 M dan meninggal pada 1520 M.

Ravidas lahir di desa Seer Goverdhanpur, dekat Varanasi di tempat yang sekarang bernama Uttar Pradesh, India. Tempat kelahirannya sekarang dikenal sebagai Shri Guru Ravidas Janam Asthan. Mata Ghurbinia adalah ibunya, dan ayahnya adalah Raghuram. Orang tuanya adalah anggota komunitas kulit Chamar yang membuat mereka menjadi kasta yang tidak tersentuh. Sementara pekerjaan aslinya adalah pekerjaan kulit, ia mulai menghabiskan sebagian besar waktunya dalam pengejaran spiritual di tepi sungai Gangga. Setelah itu ia menghabiskan sebagian besar hidupnya di perusahaan orang-orang suci sufi, sadis dan pertapa.

Teks Anantadas Parcai adalah salah satu biografi paling awal yang masih hidup dari berbagai penyair gerakan Bhakti yang berbicara tentang kelahiran Ravidas.

Teks-teks era Abad Pertengahan, seperti Bhaktamal menyatakan bahwa Ravidas bukanlah murid bhakti Brahmana -minta Ramananda. Dia secara tradisional dianggap sebagai kontemporer muda Kabir.

Gagasan dan ketenarannya tumbuh sepanjang hidupnya, dan teks-teks menyarankan para Brahmana (anggota kasta atas imam) biasa membungkuk di hadapannya. Dia melakukan perjalanan secara luas, mengunjungi situs-situs ziarah Hindu di Andhra Pradesh, Maharashtra, Gujarat, Rajasthan dan mereka yang ada di Himalaya. Ia meninggalkan bentuk saguna (dengan atribut, gambar) makhluk tertinggi, dan memfokuskan pada bentuk nirguna (tanpa atribut, abstrak) makhluk tertinggi. Ketika himne puisinya dalam bahasa daerah menginspirasi orang lain, orang-orang dari berbagai latar belakang mencari ajaran dan bimbingannya.

Sebagian besar sarjana percaya bahwa Ravidas bertemu dengan Guru Nanak Dev Ji, pendiri Sikhisme. Dia dihormati dalam kitab suci Sikh, dan 41 puisi Ravidas termasuk dalam Adi Granth. Puisi-puisi ini adalah salah satu sumber tertua dari ide-ide dan karya-karya sastra. Sumber besar lain dari legenda dan cerita tentang kehidupan Ravidas adalah hagiografi dalam tradisi Sikh, yang disebut Premambodha. Teks ini, yang disusun lebih dari 150 tahun setelah kematian Ravidas, pada tahun 1693, memasukkannya sebagai salah satu dari tujuh belas orang suci tradisi keagamaan India. Bhaktamal Nabhadas abad ke-17, dan Parcais di Anantadas, keduanya berisi bab tentang Ravidas. Selain itu, tulisan suci dan teks tradisi Sikh dan tradisi Hindu Dadupanthi, sebagian besar sumber tertulis lain tentang kehidupan Ravidas, termasuk oleh Ravidasi (pengikut Ravidas), disusun pada awal abad ke-20, atau sekitar 400 tahun setelahnya. Kematiannya

Gospel Of Mani Dan Ravidas Yang Harus Di Ketahui

Teks ini, disebut Parca (atau Parchais), termasuk Ravidas di antara para sants yang biografi dan puisinya dimasukkan. Seiring waktu, manuskrip baru Parcais dari Anantadas direproduksi, beberapa dalam bahasa lokal India yang berbeda. Winnand Callewaert mencatat bahwa sekitar 30 manuskrip hagiografi Anantadas tentang Ravidas telah ditemukan di berbagai tempat di India. Dari empat manuskrip ini yang lengkap, disusun, dan telah bertanggal 1662, 1665, 1676, dan 1687. Tiga naskah pertama dekat dengan beberapa varian morfologis tanpa mempengaruhi artinya, tetapi versi 1687 secara sistematis memasukkan ayat-ayat ke dalam teks, di berbagai lokasi, dengan pernyataan terkait kasta, klaim baru para Brahmana yang menganiaya Ravidas, catatan tentang tidak tersentuhnya Ravidas, klaim Kabir yang memberikan ide-ide Ravidas, ejekan nirguni dan ide-ide saguni, dan korupsi teks semacam itu: Callewaert menganggap versi 1676 sebagai standar versi, edisi kritis hagiografi Ravidas mengecualikan semua sisipan ini, dan ia menyatakan bahwa versi kritis yang lebih bersih dari parcais Anantadas menunjukkan bahwa ada lebih banyak kesamaan dalam gagasan Ravidas, Kabir dan Sen gerakan Bhakti daripada yang diperkirakan sebelumnya.

Khare juga mempertanyakan sumber-sumber teks tentang Ravidas, dan menyebutkan ada sedikit “sumber-sumber teks yang tersedia dan dapat diandalkan tentang pengobatan Hindu dan tak tersentuh Ravidas.”

Demikian informasi yang dapat kami sampaikan! Terimakasih sudah membaca!…

Inilah Kitab Odu Ifa Yang Sangat Bersejarah

Inilah Kitab Odu Ifa Yang Sangat Bersejarah – Ifá adalah agama dan sistem ramalan Yoruba. Korpus sastranya adalah Odu Ifá. Orunmila diidentifikasi sebagai Imam Besar, karena ia dinyatakan memiliki keilahian dan nubuat kepada dunia.

Babalawos atau Iyanifas menggunakan rantai ramalan yang dikenal sebagai Opele, atau kacang palem atau cola yang disebut Ikin, pada baki ramalan kayu yang disebut Opon Ifá.

Ifá dipraktikkan di seluruh Amerika, Afrika Barat, dan Kepulauan Canary, dalam bentuk sistem keagamaan yang kompleks, dan memainkan peran penting dalam tradisi Santería, Candomblé, Palo, Umbanda, Vodou, dan agama Afro-Amerika lainnya, serta di beberapa agama tradisional Afrika. joker388

Kitab Odu Ifa Bersejarah1
  • Sejarah

Sistem 16 prinsip ini tampaknya memiliki sejarah paling awal di Afrika Barat. Setiap kelompok etnis berbahasa Niger-Kongo yang mempraktikkannya memiliki mitos asalnya sendiri; Agama Yoruba menunjukkan bahwa ia didirikan oleh Orunmila di Ilé-Ifẹ̀ ketika ia menginisiasi dirinya sendiri dan kemudian ia menginisiasi para siswanya, Akoda dan Aseda. Mitos lain menunjukkan bahwa itu dibawa ke Ilé-Ifẹ̀ oleh Setiu, seorang lelaki Nupe yang menetap di Ilé-Ifẹ̀. Menurut buku Sejarah Yorubas dari Masa Awal hingga Protektorat Inggris (1921) oleh sejarawan Nigeria Samuel Johnson dan Obaja Johnson, Arugba, ibu dari Onibogi, Alaafin ke-8 dari Oyo yang memperkenalkan Oyo ke Ifa di akhir 1400-an. Dia memprakarsai Alado dari Ato dan memberikan kepadanya ritus untuk memulai yang lain. Alado, pada gilirannya, memprakarsai para pendeta Oyo dan begitulah jadinya Ifá berada di kekaisaran Oyo. Odinani menyatakan bahwa Raja-raja Dahomey mencatat bahwa sistem Afá dibawa oleh seorang peramal yang dikenal sebagai Gogo dari kota Yoruba di Ketu di bagian timur Benin. https://www.mrchensjackson.com/

Orunmila datang untuk mendirikan corpus sastra lisan yang menggabungkan kisah-kisah dan pengalaman para imam dan klien mereka beserta hasilnya. Odu corpus ini muncul sebagai dokumentasi terkemuka tentang tradisi Ifá untuk menjadi warisan sejarah.

  • Kanon Yoruba

Di Yorubaland, ramalan memberi para imam akses tanpa syarat ke ajaran Orunmila. Eshu adalah orang yang dikatakan meminjamkan ashe ke oracle selama pemberian arahan dan atau klarifikasi nasihat. Eshu juga orang yang memegang kunci kemarahan seseorang (keberuntungan atau berkah) dan dengan demikian bertindak sebagai Oluwinni (Kreditor seseorang): ia dapat memberikan kemarahan atau menghapusnya. Ifa ramalan ritus menyediakan jalan komunikasi ke ranah spiritual dan tujuan takdir seseorang.

  •  Kanon Igbo

Di Igboland, Ifá dikenal sebagai Afá, dan dilakukan oleh spesialis yang disebut Dibia. Dibia dianggap sebagai dokter dan berspesialisasi dalam penggunaan herbal untuk penyembuhan dan transformasi.

  • Ewe kanon

Di antara orang-orang Ewe di Togo selatan dan Ghana tenggara, Ifá dikenal sebagai Afá, tempat para roh Vodun masuk dan berbicara. Dalam banyak Egbes mereka, Alaundje yang dihormati sebagai Bokono pertama yang telah diajarkan bagaimana cara ilahi nasib manusia menggunakan sistem suci Afa. Amengansi adalah ramalan hidup yang lebih tinggi dari bokono. Seorang pendeta yang bukan bokono dikenal sebagai Hounan, mirip dengan Houngan, seorang pendeta pria di Vodou Haiti, sebuah agama turunan dari Vodun, agama Ewe.

  • Odù Ifá

Ada enam belas buku utama dalam korpus sastra Odu Ifá [8]. Ketika digabungkan, ada total 256 Odu (koleksi enam belas, yang masing-masing memiliki enam belas alternatif ⇔ 162, atau 44) yang diyakini merujuk semua situasi, keadaan, tindakan dan konsekuensi dalam kehidupan berdasarkan ese yang tak terhitung (atau “tutorial puitis”) relatif terhadap 256 pengkodean Odu. Ini membentuk dasar pengetahuan spiritual Yoruba tradisional dan merupakan dasar dari semua sistem ramalan Yoruba. Ifa amsal, cerita, dan puisi tidak ditulis. Sebaliknya, mereka diturunkan secara lisan dari satu babalawo ke babalawo lainnya. Orang Yoruba berkonsultasi dengan Ifá untuk intervensi ilahi dan bimbingan spiritual.

  • Pengakuan internasional

Sistem ramalan Ifá ditambahkan pada tahun 2005 oleh UNESCO ke dalam daftar “Karya Agung Warisan Manusia Lisan dan Takbenda Kemanusiaan”.

Ramalan Ifa dipraktikkan oleh orang-orang Yoruba di Nigeria barat daya dan Afrika Barat. Asal usul yang tepat dari ramalan Ifa tidak diketahui, tetapi tampaknya sebelum Kristen dan Islam di Afrika Barat dan terus menjadi bagian penting dari budaya Yoruba di Nigeria dan untuk Afrika di Amerika. Bagi lebih dari 50 juta orang Yoruba yang tinggal di Nigeria dan di seluruh dunia, dunia (aye) diatur dan dikendalikan oleh banyak orisa yang mendiami dunia, tetapi memiliki akses ke kebiasaan dan kejadian di dunia atas (orun [ surga]) dan dunia bawah (Ile). Orunmila, dewa ramalan, dianggap sebagai salah satu dari banyak dewa dan Ifa adalah proses ramalannya. Kejadian, peristiwa, dan aktivitas diungkapkan kepada manusia melalui proses ramalan Ifa yang rumit.

Melalui Ifa, peran peramal (dikenal sebagai babalawo) adalah membantu seorang individu atau komunitas untuk melihat apa yang ada dalam diri mereka dalam kehidupan sehari-hari mereka. Pelatihan untuk menjadi babalawo adalah proses yang intens. Pada prinsipnya ada 256 bab dalam proses ramalan, yang disebut Odu, masing-masing berisi narasi elaboratif dari cerita mitos yang berkaitan dengan sejarah, peristiwa, praktik ritual, dll … Yang penting, Odu adalah tradisi lisan, dan dengan demikian babalawo-in -pelatihan harus menghafal semua atau sebagian besar 256 Odu agar memenuhi syarat untuk menjadi babalawo.

Sesi ramalan antara babalawo dan inquirer melibatkan memberi penghormatan kepada Orunmila dan babalawos leluhur lainnya yang telah melakukan ramalan yang sukses di masa lalu, memberi hormat pada kekuatan utama kosmos, memohon para ibu mistis, tanpa bantuan siapa ritual-ritual itu tidak akan manjur. . Kemudian peramal melibatkan penyelidik, yang mengambil koin atau kertas, menyentuh dahinya, membisikkan doa dan permintaannya, dan meminta rahasia di balik masalahnya untuk diungkapkan, bersama dengan solusi yang tepat.

Selanjutnya, peramal mengambil kacang palem dari mangkuk ramalan, mencoba mengambil dari tangan lainnya sebagian besar kacang palem, dan kemudian – dengan satu atau dua kacang palem yang tersisa – menandai hasil aktivitasnya dalam bubuk di baki ramalan (lihat video di bawah untuk contohnya dalam praktik). Proses ini kemudian diulangi sampai peramal dapat membuat empat sisi pada baki ramalan.

Hasil dari proses #randomisasi ini adalah tanda ramalan Odu yang kemudian dibaca babalawo. Klien mendengarkan dan menafsirkan, dan kemudian babalawo memberikan solusi. Terkadang tercapai konsensus di mana babalawo dan klien setuju untuk melakukan sesi lain untuk menentukan apakah mereka mendapatkan jawaban yang benar-benar tepat. Prosesnya jelas bergantung banyak pada interaksi #human, dan juga pola #randomized yang terlihat pada kacang-kacangan di mangkuk Ifa.

Kitab Odu Ifa Bersejarah

he Ifa corpus sastra, disebut odu, terdiri dari 256 bagian yang dibagi menjadi ayat-ayat yang disebut ese, yang jumlah pastinya tidak diketahui karena jumlahnya terus meningkat (ada sekitar 800 ese per odu). Masing-masing dari 256 odu memiliki tanda ramalan khusus, yang ditentukan oleh babalawo menggunakan kacang-kacangan suci dan rantai ramalan. Eese, yang dianggap sebagai bagian terpenting dari ramalan Ifa, dinyanyikan oleh para imam dalam bahasa puitis. Ini mencerminkan sejarah Yoruba, bahasa, kepercayaan, cosmovision dan masalah sosial kontemporer. Pengetahuan tentang Ifa telah dilestarikan dalam komunitas Yoruba dan ditransmisikan di antara para imam Ifa.

Di bawah pengaruh kekuasaan kolonial dan tekanan agama, kepercayaan dan praktik tradisional didiskriminasi. Para imam Ifa, yang kebanyakan sudah cukup tua, hanya memiliki cara sederhana untuk mempertahankan tradisi, mentransmisikan pengetahuan mereka yang kompleks dan melatih para calon praktisi. Akibatnya, kaum muda dan orang-orang Yoruba kehilangan minat dalam berlatih dan berkonsultasi ramalan Ifa, yang berjalan seiring dengan meningkatnya intoleransi terhadap sistem ramalan tradisional pada umumnya.

Demikian informasi yang dapat kami sampaikan! Terimakasih sudah membaca!…

Kitab Codex Borgia Tidak Banyak Orang Tau

Kitab Codex Borgia Tidak Banyak Orang Tau – Codex Borgia atau Codex Yoalli Ehēcatl adalah ritual Mesoamerika dan naskah divinatory. Ini adalah salah satu dari segelintir kodeks yang diyakini oleh beberapa sarjana telah ditulis sebelum penaklukan Spanyol di Meksiko,

di suatu tempat di wilayah yang sekarang disebut Puebla selatan atau barat, meskipun beberapa sarjana juga berpendapat bahwa itu diproduksi pada dekade pertama setelah penaklukan sebagai salinan kodeks prakolumbia sebelumnya. Codex Borgia adalah anggota, dan memberikan namanya kepada, Kelompok naskah Borgia.

  • Deskripsi
Kitab Codex Borgia Tidak Banyak Orang Tau1

Kodeks terbuat dari kulit binatang yang dilipat menjadi 39 lembar. Setiap lembar berukuran 27 cm x 27 cm (11×11 inci), dengan panjang total hampir 11 meter (35 kaki). Semua kecuali lembar ujung dicat di kedua sisi, menyediakan 76 halaman. Kodeks itu dibaca dari kanan ke kiri. Halaman 29–46 berorientasi tegak lurus terhadap sisa kodeks. Bagian atas bagian ini adalah sisi kanan halaman 29, dan adegan dibaca dari atas ke bawah. gaple online

Jadi pembaca harus memutar naskah 90 derajat agar dapat melihat bagian ini dengan benar. Codex Borgia disusun menjadi lipatan layar. Satu lembar kulit disatukan sebagai strip panjang dan kemudian dilipat bolak-balik. Gambar dilukis di kedua sisi dan dilukis dengan gesso putih. Kulit kaku digunakan sebagai potongan ujung dengan menempelkan strip pertama dan terakhir untuk membuat penutup. Tepi halaman tumpang tindih dan direkatkan menjadi satu, membuat ujung-ujung lembaran hampir tidak terlihat di bawah lapisan putih. Gesso menciptakan permukaan yang kaku, halus, dan putih yang menjaga gambar di bawahnya. www.benchwarmerscoffee.com

Codex Borgia menampilkan delapan belas halaman narasi astronomi yang menunjukkan perubahan musim hujan dan kemarau selama setahun.

Codex Borgia dinamai setelah Kardinal Italia Stefano Borgia, yang memilikinya sebelum diakuisisi oleh Perpustakaan Vatikan.

  • Sejarah

Codex Borgia dibawa ke Eropa, kemungkinan Italia, beberapa waktu pada periode kolonial Spanyol awal. Ditemukan pada 1805 oleh Alexander von Humboldt di antara efek Kardinal Stefano Borgia. Codex Borgia saat ini bertempat di Perpustakaan Apostolik, Vatikan, dan telah dipindai secara digital dan tersedia untuk umum.

Mesoamerika membuat naskah layar dari keindahan artistik yang hebat. Salah satunya adalah Codex Borgia, sebuah manuskrip Aztec yang dibuat pada akhir periode Post-Klasik, yang membentang dari sekitar 1250 hingga sekitar 1521. Sudah dipelajari selama berabad-abad, dan para sarjana terus mempelajari manuskrip yang rumit ini untuk lebih memahami isinya. makna dan penggunaan asli.

Sementara manuskrip ada di mana-mana dan dihargai di Mesoamerika, hanya dua belas selamat dari kehancuran terkait dengan penaklukan suku Aztec oleh Spanyol, ketika sebagian besar dibakar atau dihancurkan. Masing-masing manuskrip yang masih ada menyandang nama pemiliknya di Eropa atau institusi tempat ia sekarang disimpan. Misalnya, Codex Borgia dinamai sesuai nama pemilik sebelumnya, Kardinal Stefano Borgia, seorang kolektor koin dan manuskrip yang rajin.

  • Membuat naskah naskah layer

Pembuatan lipatan layar melibatkan menempelkan strip panjang dari kulit atau kertas. Ini mengukur lebar yang berbeda, tetapi kira-kira tingginya sama untuk membentuk strip yang lebih panjang yang dilipat bolak-balik, seperti akordeon, untuk membuat “halaman.” Para sarjana menyebut bagian depan screenfold “terbalik” dan punggungnya “terbalik.” Dua halaman, sebagian besar, atau bahkan seluruh sisi terbalik atau mundur dapat dilihat secara bersamaan. Layar adalah konstruksi Mesoamerika, sangat berbeda dari manuskrip Eropa yang halaman-halamannya terikat di sisi kiri sehingga pembaca dapat melihat dua halaman sekaligus. Seniman menutupi bagian depan dan belakangnya dengan gesso putih (campuran putih yang terdiri dari pengikat, sering direkatkan, dicampur dengan kapur, gipsum, atau pigmen  di sini, kemungkinan gipsum) untuk dipersiapkan untuk pengecatan.

  • Menggambarkan Codex Borgia

Ketika sepenuhnya dibuka, Codex Borgia berukuran sekitar 1.030 sentimeter (lebih dari 33 kaki) lebarnya. Ketika dilipat, halamannya yang hampir persegi, masing-masing berukuran sekitar 26,5 kali 27 sentimeter, dapat dihargai secara individual. Screenfold terdiri dari 39 halaman dua sisi atau 78 halaman tunggal, meskipun hanya 76 di antaranya yang dicat. Dua halaman terluar berfungsi sebagai sampul yang dilampirkan panel kayu (hanya Codex Vaticanus B yang mempertahankan panel ini).

Codex Borgia menampilkan gambar dengan garis kontur yang presisi dan dicat dengan sapuan polikrom. Dalam gambarannya yang padat, tokoh manusia (biasanya mewakili dewa) mendominasi, meskipun tanaman, pohon, hewan, air, fitur arsitektur, benda langit, perisai, dan alat dan perlengkapan juga muncul. Ini digambar dengan garis-garis hitam halus, yang dalam banyak kasus halus dan tepat, seperti garis besar paruh burung pada folio (halaman) 23. Garis besar lainnya dibuat dengan sapuan yang agak lebih tebal, seperti yang terlihat pada kaki dan gambar manusia. bulu-bulu di sayap burung yang terentang. Kadang-kadang garis dieksekusi seolah-olah untuk membangkitkan bayangan, seperti pita biru sempit di dasar hiasan kepala gambar itu. Di cakar burung, garis-garis diagonal yang berasal dari arah yang berlawanan mensimulasikan tekstur.

  • Mempelajari Codex Borgia

Naskah pra-penaklukan seperti Codex Borgia membantu kita memahami pemikiran masyarakat adat sebelum kedatangan orang Eropa dan Afrika; namun, tulisan ini sangat sulit untuk diuraikan karena seluruhnya terdiri dari gambar dan mesin terbang (karakter atau simbol). Misalnya, halaman 28 menampilkan lima kompartemen — satu di setiap sudut dan satu di tengah — masing-masing dengan pria melayang di atas wanita.

Setiap wanita mengenakan hiasan kepala yang rumit tetapi telanjang. Pasangan pria-wanita muncul di tengah jagung, tanaman Mesoamerika yang penting. Di bawah setiap kompartemen ada tiga persegi panjang yang masing-masing berisi mesin terbang. Bagaimana kita menguraikan gambar dan mesin terbang ini? Pada masa kolonial awal, ahli-ahli Taurat, biarawan, penjajah pribumi (orang Spanyol yang menaklukkan Mesoamerika), dan pejabat Spanyol lainnya menyusun dokumen — apa yang kita sebut catatan etnohistoris — termasuk kronik dan manuskrip dengan ilustrasi oleh seniman pribumi yang menampilkan gambar dengan glosari penjelasan (interpretasi) teks) dalam bahasa Spanyol, Nahuatl (bahasa Mexica, atau Aztec), Latin, dan / atau Italia. Ini membantu kita untuk memahami menulis sebelum Columbian manuscripts

Kitab Codex Borgia Tidak Banyak Orang Tau

Sebagai contoh, halaman 28 Codex Borgia menggambarkan Tlaloc, dewa hujan yang ikonografinya meliputi mata dan taring goggle. Tlaloc memakai elemen kostum dan perlengkapan dewa pencipta tambahan, yang, dimulai dari kanan bawah dan mengikuti arah berlawanan arah jarum jam, adalah: Tezcatlipoca (Cermin Merokok), Tlahuizcalpantecuhtli (Dewa Fajar), Xiuhtlecuhtli (Dewa Api), Quetzalcoatl (Dewa Angin), Quetzalcoatl (Dewa Angin) ), dan Xochipilli (Pangeran Bunga). Sumber-sumber etnohistoris juga membantu kita mengidentifikasi sosok dan mesin terbang wanita. Betina memakai hiasan kepala Ehecatl-Quetzalcoatl, dewa angin (kanan bawah), Xochiquetzal, Bunga Quetzal (kanan atas), dan Chalchitlucue, dewi air (kompartemen lain). Mesin terbang adalah tanda tanggal perekaman hari. Dalam setiap kompartemen dua mesin terbang mewakili hari dan satu mewakili satu tahun (halaman 28 mencatat lima tahun berturut-turut)

Secara umum diyakini bahwa mesin terbang merekam pergerakan planet Venus dan benda langit lainnya, yang akan menghubungkan ikonografi halaman 28 dengan pola astronomi dan curah hujan. Karena beberapa mesin terbang sangat dipakai, ada beberapa ketidaksepakatan tentang apa yang mereka wakili. Secara keseluruhan, ikonografi halaman berhubungan dengan jagung, menciptakan apa yang oleh beberapa orang disebut sebagai “almanak pertanian”.

Demikian informasi yang dapat kami sampaikan! Terimakasih sudah membaca!…

Inilah Penjelasan Buku Kitab Hitam Yazidi

Inilah Penjelasan Buku Kitab Hitam Yazidi – Buku Hitam Yazidi (Kurdi: مسحە‌فا ڕه‌ش Meṣḥefa reş) adalah salah satu dari dua buku yang ditulis dengan gaya buku suci Yazidi di Kurdi Utara, yang lainnya adalah Kitab Wahyu Yazidi (Kitēba jilwe).

Sekarang secara umum diterima bahwa naskah-naskah Kitab Suci Yazidi, Masḥafā Reš dan Ketēbā Jelwa, yang diterbitkan pada tahun 1911 dan 1913, adalah ‘pemalsuan’ dalam arti bahwa naskah-naskah itu ditulis oleh non-Yazidi sebagai tanggapan terhadap para pelancong dan para sarjana Barat.

‘Minat terhadap agama Yazidi, di tengah lingkungan umum perdagangan naskah kuno. Namun, materi dalam manuskrip ini konsisten dengan isi tradisi lisan Yazidi, dan sejauh itu mereka dianggap otentik. daftar slot

Buku Kitab Hitam Yazidi1

Buku Hitam mengklaim berasal ketika Tuhan turun Gunung Hitam. Itu tidak dibagi menjadi beberapa bab dan lebih panjang dari Kitab Wahyu. Paruh pertama berisi mitos penciptaan, dimulai dengan penciptaan mutiara putih dan Melek Taus, Malaikat Merak. Berikut ini kisah tentang Kejatuhan (di mana yang terlarang adalah gandum), dan penciptaan Hawa setelah Adam telah diusir dari Firdaus. https://www.benchwarmerscoffee.com/

Ini diikuti oleh nama-nama raja kuno yang milik komunitas Yazidi. Selanjutnya muncul pernyataan tabu makanan dari Yazidi, larangan yang berhubungan dengan kebersihan pribadi dan tabu verbal.

Diskusi kemudian beralih ke subjek raja-raja Yazidi kuno, dan Kitab itu diakhiri dengan kisah lain tentang Penciptaan, yang menyimpang cukup jauh dari yang pertama.

Kisah Penciptaan

Kisah penciptaan Buku Hitam itu serupa karena melibatkan laki-laki dan perempuan pertama, bernama Adam dan Hawa (dalam terjemahan bahasa Inggris), yang melahirkan anak-anak.

Namun, ini berbeda secara signifikan dari agama-agama Ibrahim lainnya karena Adam memiliki anak atas kemauannya sendiri – dalam pertengkaran dengan Hawa mengenai siapa yang bertanggung jawab mengemis umat manusia, mereka berdua memancarkan “benih” mereka ke dalam toples.

Setelah jangka waktu tertentu, mereka membuka toples dan menemukan bahwa toples Adam mengandung anak laki-laki dan perempuan, sedangkan toples Hawa hanya berisi cacing. Ini adalah satu-satunya kisah Adam dan Hawa yang diketahui yang memiliki anak laki-laki, Adam, melahirkan secara mandiri.

Namun, Yazidi, menurut Buku Hitam, diturunkan dari anak-anak Adam dan Hawa berikutnya, bukan anak-anak yang dikandung secara mandiri oleh Adam.

Penganiayaan

Buku Hitam juga memuat narasi tentang bagaimana orang-orang Yazidi menjadi sasaran orang-orang Yahudi, Kristen, Persia, dan Muslim, yang telah berusaha “menaklukkan” orang-orang Yazidi, tetapi tidak berhasil.

Narasi ini mirip dengan teks-teks Yahudi dan narasi Perjanjian Lama Kristen tentang upaya suku dan agama lain untuk memusnahkan “umat pilihan” Allah. Orang-orang Yazidi juga memiliki catatan sejarah penganiayaan:

mereka telah mengalami 73 kali percobaan genosida (jumlah yang dilaporkan sendiri dari komunitas Yazidi), dan jumlah komunitas hanya beberapa ratus ribu. Mereka telah menghadapi diskriminasi dan kekerasan selama berabad-abad dengan tuduhan menjadi “penyembah setan”,

berdasarkan kepercayaan mereka pada Malaikat Merak Melek Taus, yang telah menjadi identik dengan ‘Setan’ dalam persepsi banyak orang luar tentang Yazidisme .

Namun, narasi ini relevan untuk tahun 2010 dan modern, mengingat bahwa ISIL, organisasi teroris yang diakui secara internasional, telah membunuh ribuan Yazidi dan menculik banyak gadis dan wanita untuk perbudakan seksual.

Selain itu, ini bukan pertama kalinya kelompok besar Yazidi menjadi sasaran atau mengalami konversi paksa. Beberapa ratus ribu Yazidi telah terbunuh dalam abad-abad terakhir, dan beberapa ribu lagi dipaksa untuk pindah ke agama lain – terutama Islam, karena kedekatan geografis dan rumah Yazidi terbaru di Irak utara.

Eklektisme kepercayaan

Buku Hitam secara signifikan lebih pendek daripada teks-teks suci agama-agama Ibrahim lainnya, tetapi masih mengandung berbagai arahan eklektik dan mitologi, sampai-sampai ketika dikombinasikan dengan Kitab Wahyu, beberapa sarjana menyebutnya sebagai “membingungkan” :

Agama Yazidi tampaknya terdiri dari … campuran keyakinan dan legenda yang dilapis dengan takhayul. Dengan demikian itu mencakup unsur-unsur Pagan kuno (termasuk penyembahan matahari dan bulan); Elemen Iran (gema dualisme Persia); Elemen Yahudi (larangan makanan tertentu);

fitur-fitur dari sekte-sekte Kristen, khususnya Nestorian (mis. pembaptisan, semacam ekaristi, pemecahan roti, dll.); Elemen-elemen Muslim (sunat, puasa, pengorbanan, ziarah, tulisan Muslim di makam, dll.); Sabaean (transmigrasi jiwa), dll.

Ini mungkin sebagian, jika tidak sepenuhnya, karena teks-teks suci Yazidi sebagaimana diketahui ditulis oleh pengamat non-Yazidi. Karena hal ini, signifikansi budaya atau koherensi praktis secara keseluruhan mungkin lebih sulit untuk disampaikan, mengingat bahwa para penulis naskah adalah bukan praktisi Yazidisme.

Selain itu, karena Yazidisme adalah agama yang berpusat pada tradisi lisan dan populasinya tersebar secara geografis, akan sulit untuk mengharapkan Yazidisme tetap konsisten selama beberapa ratus tahun.

Buku Hitam yang asli, dikatakan ditulis sekitar tahun 743 M, konon disimpan di sebuah desa dekat Tigris. Namun, tidak diketahui apakah teks tersebut sebenarnya bertempat di lokasi tertentu atau hanya ada melalui retellings lisan.

Jika buku itu dalam bahasa Tigris, tidak diketahui apakah Buku Hitam aslinya hanyalah terjemahan Kurdi dari Buku Hitam Bahasa Inggris dan Arab, atau apakah itu sepenuhnya merupakan teks yang berbeda.

Namun, kehadiran Buku Hitam dan Kitab Wahyu tekstual saja mungkin cukup untuk mengubah agama Yazidi untuk menjadi lebih konsisten dan koheren di desa-desa. Ini sebagian disebabkan oleh meningkatnya tingkat melek huruf di kalangan Yazidi,

sehingga mereka yang dapat membaca atau menulis memiliki posisi yang lebih terhormat, dan kata-kata tertulis diperlakukan lebih valid daripada tradisi lisan.

Secara keseluruhan, orang akan berharap bahwa seiring dengan melek huruf yang terus meningkat di dunia Yazidi, Buku Hitam dan Kitab Wahyu – apa pun terjemahan mereka – akan menjadi lebih kuat sebagai sumber daya paling berharga untuk kisah nyata kepercayaan Yazidi.

Kitab Wahyu Yazidi
Buku Kitab Hitam Yazidi

Kitab Wahyu Yazidi (Kitêba Cilwe dalam bahasa Kurdi; juga diterjemahkan sebagai Kitab Al Jilwah) adalah salah satu dari dua buku tentang agama Yazidi yang ditulis dengan gaya buku suci dalam dialek Kurmanji dari bahasa Kurdi, yang lainnya adalah Yazidi Black Buku (Mishefa Reş dalam bahasa Kurdi).

Dikatakan bahwa teks asli dari Kitab Wahyu disimpan di desa Yazidi di Ba’idn dan teks asli dari Buku Hitam Yazidi disimpan di desa Qasr ‘tzz at-Din.

Para ahli umumnya sepakat bahwa Kitab Wahyu dan Buku Hitam, yang diterbitkan dalam terjemahan bahasa Inggris pada tahun 1911 dan 1913, masing-masing, “adalah ‘pemalsuan’ dalam arti mereka ditulis oleh non-Yazidi sebagai tanggapan terhadap pelancong Barat dan para sarjana. minat pada agama Yazidi “. Meskipun demikian mereka mencerminkan tradisi Yazidi yang asli.

Teks inti sebenarnya dari agama yang ada saat ini adalah himne yang dikenal sebagai qewl.

Demikian informasi yang dapat kami sampaikan! Terimakasih sudah membaca! Jangan lupa cek berita kitab lainya di website kami!…